ICP许可证号:京030260
首页 公司简介 资料翻译 本地化 陪同口译 同声翻译 同传设备租赁 收费标准 翻译人才库

简体中文

English  日语翻译 法语翻译 德语翻译  泰语翻译  韩语翻译 俄语翻译 意大利语翻译 葡语翻译 西班牙语翻译
华联亚通最新翻译相关新闻(即时更新)

关键词: 翻译


美国观众追捧《功夫》 赞周星驰是李小龙加成龙


QQ 2005-4-5 10:29

简介:...宁愿舍弃地道俚语 据“烂番茄”网站的网友评论,《功夫》在北美的对白出现滑稽的翻译,比如“小龙女”被翻译为“Hellen(海伦)”。《纽约时报》在专访周星驰时特别提出,这些无厘头精彩对白似乎难以经过翻译去传神地表达
 

北京华联亚通网络信息技术有限公司版权所有Copyright©1999-2005
电话:010 -  88099016  88099435  88097217 88099621 传真:010- 88097217
地址: 中国北京海淀区知春路49号希格玛大厦B座1605室
Email: translator@hlyt.com
本网站信息内容同时在联动网发布,由北京华联亚通网络技术公提供技术支持

 

翻译
美国观众追捧《功夫》 赞周星驰是李小龙加成龙
http://ent.qq.com/a/20050405/000041.htm
QQ
2005-4-5
10:29:00
...宁愿舍弃地道俚语 据“烂番茄”网站的网友评论,《功夫》在北美的对白出现滑稽的翻译,比如“小龙女”被翻译为“Hellen(海伦)”。《纽约时报》在专访周星驰时特别提出,这些无厘头精彩对白似乎难以经过翻译去传神地表达