ICP许可证号:京030260
首页 公司简介 资料翻译 本地化 陪同口译 同声翻译 同传设备租赁 收费标准 翻译人才库

简体中文

English  日语翻译 法语翻译 德语翻译  泰语翻译  韩语翻译 俄语翻译 意大利语翻译 葡语翻译 西班牙语翻译
华联亚通资讯:最新翻译相关新闻(即时更新)

关键词: 英语


英语新闻复合定语多样化


温州网 2005-3-9 1:52

简介:一般而言,英语句子中的前置定语多为单词,但是,在英语新闻报道中,记者往往不拘泥于这种传统的语言现象,而是酌情灵活地使用复合定语,即同时皮用两个或多个单词 甚至一句句子来修饰某个句子。例如: Instead of an all-
 

北京华联亚通网络信息技术有限公司版权所有Copyright©1999-2005
电话:010 -  88099016  88099435  88097217 88099621 传真:010- 88097217
地址: 中国北京海淀区知春路49号希格玛大厦B座1605室
Email: translator@hlyt.com

 

英语
英语新闻复合定语多样化
http://www.66wz.com/cmsweb/webportal/W56918129/A25511.html
温州网
2005-3-9
1:52:00
一般而言,英语句子中的前置定语多为单词,但是,在英语新闻报道中,记者往往不拘泥于这种传统的语言现象,而是酌情灵活地使用复合定语,即同时皮用两个或多个单词 甚至一句句子来修饰某个句子。例如: Instead of an all-