1.Project Analysis
We can accept projects in nearly any file format. Upon receiving
your documents/webpages, we review the text for its Content and Word
Count and any formatting that is necessary. We highlight areas of
text that are repeated in the document, which saves our clients time
and money. After you send us a request, we will provide you with a
free estimate usually within a couple of hours. As for a large project,
usually HLYT Translation Center will designate a project manager to
coordinate it.
2.Translator Review
HTC Translation Center makes a special effort to match jobs with
specific skills by searching for translators who have extensive
experience in the client's desired field. Our translators are carefully
screened and their skills analyzed in order to provide the best
solution for your project. The range of our translators' capabilities
include the fields of automobile, electronics, machine tool, metallurgy,
Chemistry, politics and military, medicine, law, tourism, academia,
government, business, management, and technology.
3.Translation
All of HTC's translations are handled by professional native speakers.
Our Project Management teams or project manager ensure that your
project is handled with consistency and efficiency. Each project
contains an integrated glossary management system. Industry-specific
and culture-specific terminology files are created in order to maintain
the highest quality and consistency.
4.Editing/ 2nd Proofreading
After the translation has been completed, we offer an optional
but highly recommended 2nd Proofreading service. A second independent
team of translators proofreads and edits the translation. The process
eliminates spelling errors, typos, and grammatical errors in the
translation. Also, terminology issues are reviewed by the second
team of translators.
5.Formatting/DTP
HTC Translation Center is fully equipped with the latest software
applications. Whether you need a four-color brochure formatted in
a foreign script or need a one-page form translated, we can accept
nearly any file format. Our staff is trained specifically to handle
Desktop Publishing and Editing in Chinese or foreign languages.
6.Quality Analysis
After the project has been translated and formatted, our project
management team thoroughly reviews the product output. We ensure
that the newly translated document/website matches the source version.
We work with your international colleagues to review the translation.
7.Project Delivery
Your project is delivered to you via FTP, Email or on CD or disk.
HTC Translation Center can expedite any project, from a one page
letter to a 200,000 word manual, quickly and efficiently. The turnaround
time for a project varies depending upon the complexity of the text
and the formatting involved. We offer Rush services for an extra
fee. Most projects 30-40 pages or less (approx. less than 10000
words) can be completed the next day for a rush fee.
|